Jornal de Letras
Jornal de letras

Margaret Jull Costa: “É extraordinário Eça não ser tão conhecido como Tolstói”

É uma das mais destacadas e premiadas tradutoras inglesas, grande especialista em autores de língua portuguesa (e espanhola), desde os mais conhecidos, como José Saramago e Fernando Pessoa, aos que até em Portugal inexplicavelmente continuam a não ter os leitores que merecem, como Maria Judite de Carvalho. Vê no seu ofício uma “alquimia”, mas também um missão: dar a conhecer, a um público mais alargado, outros génios das Literatura Mundial, como o autor de Os Maias. O seu mais recente projeto, que propôs à editora americana Dedalus, é a tradução de Uma Família Inglesa, de Júlio Dinis, pretexto para esta entrevista.